top of page

CURRICULUM

​info​​rmación

Interprete de conferencias y traductora radicada en la Ciudad de México. Mis idiomas de trabajo son el español, el inglés, el francés y el italiano. Puedo ayudarlo en los diferentes modos de interpretación: simultánea, consecutiva, al oído, traducción a la vista e interpretación de acompañamiento, dependiendo de las necesidades específicas de su evento/misión. Domino la técnica de la toma de notas tan necesaria para la interpretación consecutiva.

También puedo apoyarle con traducciones de diferentes tipos de textos: correspondancia, contratos, folletos, páginas web, manuales, libros...

Tengo visa para Canadá y EE.UU y puedo cubrir eventos prácticamente en cualquier parte del mundo.

Herramientas

MemoQ

Photoshop

Lightroom

Acrobat Pro

Idiomas

Intérprete de Conferencias y traductora

​Desde 2007

In-Fr-Es-It

 

Servicios de traducción/interpretación a cerca de cien empresas

públicas y privadas; más de 350 días de interpretación y 3 millones

de palabras traducidas.

 

Habilidades:

  • Servir de puente de comunicación entre los participantes a

    conferencias Tecnológicas, Científicas, Financieras, entre otras; así

    como a las reuniones bilaterales, comerciales e industriales.

  • Traducción de textos en diferentes especialidades: Economía, Finanzas, Ecología, Medio ambiente, Derechos Humanos, Gobierno y Política, Cine, Fotografía, Educación, Petróleo, TI, Legal, etc.

  • Dominio total de las siguientes técnicas de interpretación:

    simultánea, consecutiva, al oído, traducción a la vista, e

    interpretación de acompañamiento.

  • Combinaciones lingü.sticas: inglés<>español; francés<>español;

    inglés<>francés; italiano>español.

  • Apta para manejar difíciles acentos y velocidades de un orador.

  • Dominio absoluto de la toma de notas, muy útil en ruedas de

    prensa y como alternativa en caso de una falla del equipo de

    interpretación simultánea.

  • Diseño y gestión de servicios de interpretación (equipo de

    intérpretes, cabinas, consola, técnicos, receptores, ubicación de

    cabina, distribución de receptores, etc.) para empresas públicas y

    privadas.

  • Traducción, hasta la fecha, de 500 textos, artículos, manuales,

    informes, tesis, folletos, páginas web, correspondencia de negocios,

    etc.

  • Subtitulaje, hasta la fecha, de 50 películas, documentales y series

    de televisión.

  • Localización de 240 artículos del español de España al español

    mexicano/latinoamericano.

  • Revisión de 100 textos redactados en español.

 

Logros:

  • He interpretado con éxito eventos altamente especializados/delicados, como: CODEX, LACPEC, CIGMA…

  • He interpretado personalidades como: Ban Ki-moon, Secretario

    General de la ONU; Angel Gurría, Secreatrio General de la ONU;

    Rajendra Pachauri, Premio Nobel de la paz en 2007; Felipe

    Calderón, ex presidente de México; Enrique Peña Nieto, Presidente de México; Gael García, actor mexicano;

    Josiane Balasko, Alice Taglioni y Vincent Martinez, actores

    franceses.

 

Clientes:

 

Organismos internacionales: Codex Alimentarius Commission,

PNUD, CDHDF, CNDH, Heinrich Böll Foundation, Oxfam, Médicos sin

fronteras, Global Gender and Climate Alliance.

 

Embajadas: Canadá, Délégation du Québec à Mexico, Estados Unidos.

 

Universidades: UNAM, UAM, COLMEX, Tec de Monterrey, Instituto

Politécnico Nacional, Universidad Iberoamericana, ITAM, IPADE.

 

Bancos: HSBC, Banorte, IXE, Mifel.

 

Compañías petroleras: PEMEX, Schlumberger, Society of Petroleum

Engineers, Halliburton, Chevron.

 

Marcas de Lujo: Dior, Luis Vuitton.

 

Multinacionales: Volkswagen, Nissan, Seat, Johnson & Johnson,

Diageo, Emerson, Procter & Gamble, América Móvil, Sabre Travel

Network, El Corte Inglés, Black & Decker, Visa, Peugeot, Adidas.

 

Laboratorios: Théa, Pierre Fabre, Pfizer y Merck.

​Experiencia
laboral
LOGROS

Español (lengua materna)

Inglés

Francés

Italiano

Formación
ITIRI- UNIVERSITÉ DE STRASBOURG 2019
Seminario de interpretación simultánea
​
RETOUR WORKSHOP- Universitat Pompeu Fabra 2019
Curso intensivo de interpretación al inglés
​
CO>LAB Glendon College 2019
Práctica intensiva de interpretación de conferencias 
​
New York University, New York, USA

​2012

Certificado en Interpretación simultánea del francés al inglés 

​

IHEAL, La Sorbonne, Paris, FR

​2007

Licenciatura en estudios latinoamericanos

bottom of page