CURRICULUM
​info​​rmación
Interprete de conferencias y traductora radicada en la Ciudad de México. Mis idiomas de trabajo son el español, el inglés, el francés y el italiano. Puedo ayudarlo en los diferentes modos de interpretación: simultánea, consecutiva, al oÃdo, traducción a la vista e interpretación de acompañamiento, dependiendo de las necesidades especÃficas de su evento/misión. Domino la técnica de la toma de notas tan necesaria para la interpretación consecutiva.
También puedo apoyarle con traducciones de diferentes tipos de textos: correspondancia, contratos, folletos, páginas web, manuales, libros...
Tengo visa para Canadá y EE.UU y puedo cubrir eventos prácticamente en cualquier parte del mundo.
Herramientas
MemoQ
Photoshop
Lightroom
Acrobat Pro
Idiomas
Intérprete de Conferencias y traductora
​Desde 2007
In-Fr-Es-It
Servicios de traducción/interpretación a cerca de cien empresas
públicas y privadas; más de 350 dÃas de interpretación y 3 millones
de palabras traducidas.
Habilidades:
-
Servir de puente de comunicación entre los participantes a
conferencias Tecnológicas, CientÃficas, Financieras, entre otras; asÃ
como a las reuniones bilaterales, comerciales e industriales.
-
Traducción de textos en diferentes especialidades: EconomÃa, Finanzas, EcologÃa, Medio ambiente, Derechos Humanos, Gobierno y PolÃtica, Cine, FotografÃa, Educación, Petróleo, TI, Legal, etc.
-
Dominio total de las siguientes técnicas de interpretación:
simultánea, consecutiva, al oÃdo, traducción a la vista, e
interpretación de acompañamiento.
-
Combinaciones lingü.sticas: inglés<>español; francés<>español;
inglés<>francés; italiano>español.
-
Apta para manejar difÃciles acentos y velocidades de un orador.
-
Dominio absoluto de la toma de notas, muy útil en ruedas de
prensa y como alternativa en caso de una falla del equipo de
interpretación simultánea.
-
Diseño y gestión de servicios de interpretación (equipo de
intérpretes, cabinas, consola, técnicos, receptores, ubicación de
cabina, distribución de receptores, etc.) para empresas públicas y
privadas.
-
Traducción, hasta la fecha, de 500 textos, artÃculos, manuales,
informes, tesis, folletos, páginas web, correspondencia de negocios,
etc.
-
Subtitulaje, hasta la fecha, de 50 pelÃculas, documentales y series
de televisión.
-
Localización de 240 artÃculos del español de España al español
mexicano/latinoamericano.
-
Revisión de 100 textos redactados en español.
Logros:
-
He interpretado con éxito eventos altamente especializados/delicados, como: CODEX, LACPEC, CIGMA…
-
He interpretado personalidades como: Ban Ki-moon, Secretario
General de la ONU; Angel GurrÃa, Secreatrio General de la ONU;
Rajendra Pachauri, Premio Nobel de la paz en 2007; Felipe
Calderón, ex presidente de México; Enrique Peña Nieto, Presidente de México; Gael GarcÃa, actor mexicano;
Josiane Balasko, Alice Taglioni y Vincent Martinez, actores
franceses.
Clientes:
Organismos internacionales: Codex Alimentarius Commission,
PNUD, CDHDF, CNDH, Heinrich Böll Foundation, Oxfam, Médicos sin
fronteras, Global Gender and Climate Alliance.
Embajadas: Canadá, Délégation du Québec à Mexico, Estados Unidos.
Universidades: UNAM, UAM, COLMEX, Tec de Monterrey, Instituto
Politécnico Nacional, Universidad Iberoamericana, ITAM, IPADE.
Bancos: HSBC, Banorte, IXE, Mifel.
CompañÃas petroleras: PEMEX, Schlumberger, Society of Petroleum
Engineers, Halliburton, Chevron.
Marcas de Lujo: Dior, Luis Vuitton.
Multinacionales: Volkswagen, Nissan, Seat, Johnson & Johnson,
Diageo, Emerson, Procter & Gamble, América Móvil, Sabre Travel
Network, El Corte Inglés, Black & Decker, Visa, Peugeot, Adidas.
Laboratorios: Théa, Pierre Fabre, Pfizer y Merck.
​Experiencia
laboral
Español (lengua materna)
Inglés
Francés
Italiano
Formación
ITIRI- UNIVERSITÉ DE STRASBOURG 2019
Seminario de interpretación simultánea
​
RETOUR WORKSHOP- Universitat Pompeu Fabra 2019
Curso intensivo de interpretación al inglés
​
CO>LAB Glendon College 2019
Práctica intensiva de interpretación de conferencias
​
New York University, New York, USA
​2012
Certificado en Interpretación simultánea del francés al inglés
​
IHEAL, La Sorbonne, Paris, FR
​2007
Licenciatura en estudios latinoamericanos