top of page

RESUME

Anchor 1
Professional â€‹
info​​

I'm a conference interpreter and translator based in Mexico City. My working languages are Spanish, English, French and Italian. I can assist you with all modes of conference interpreting (simultaneous, consecutive, escort, whispering) depending on the especific needs of your event/assignment. I have full command of the note taking technique for consecutive interpreting. Feel free to visit my page and send a quote request. I have a visa for Canada and the US and can cover assignments practically everywhere.

Tools

MemoQ

Photoshop

Lightroom

Acrobat Pro

Work​
experience​
Freelance Conference interpreter and translator

​2007 - present

English-French-Spanish-Italian

 

Translation/interpretation service provider to 100 public and private companies; more than 350 interpreting days and more than 3 millions words translated.​

Skills:

  • Bridging the cultural divide among the attendees of Technological, Scientific, Finance and other international conferences and summits, as well as in bilateral, trade and industrial exchanges.

  • Translation of texts in different specialty fields: Economy, Finance, Ecology, Environment, Human Rights, Government and Politics, Cinema, Photography, Education, Oil and Petroleum, IT, Legal, amongst others.

  • Full command of different interpretation modes: simultaneous, consecutive, whispering, sight translation and escort interpreting.

  • Language pairs: English<>Spanish; French<>Spanish; English<>French; Italian>Spanish. 

  • Capable of dealing with a speaker’s challenging accent and speaking rate. 

  • Full command of the note taking technique that can compensate potential technical deficiencies of the simultaneous interpretation equipment.

  • Design and management of interpretation services (interpreters teams, booth, console, technicians, receivers, booth location, receivers’ distribution, etc.) for private and public companies.

  • Translation of 500 texts, articles, booklets, reports, thesis, handbooks, web pages, business correspondence, etc.

  • Subtitling of 50 films, documentaries and television series.

  • Localization of 240 texts from Spain’s to Mexican Spanish.

  • Proofreading of 100 texts in Spanish. 

 

Achievements:

  • Successfully interpreted highly specialized/sensitive conferences: CODEX, LACPEC, CIGMA…

  • Successfully interpreted the following celebrities: Ban Ki-moon (Secretary General of the UN); Angel Gurría (Secretary General of the OECD); Rajendra Pachauri (Nobel Peace Price in 2007); Felipe Calderón (President of Mexico 2006-2012); Enrique Peña Nieto (President of Mexico 20012-present); Gael Garcia (Mexican actor); Patch Adams (Gesundheit Institute); Peter Vasterbacka (Angry birds); Steve Wozniak (Apple).

 

Customers:

 

International Organisms: Codex Alimentarius Commission, UNDP,

CDHDF, CNDH, Heinrich Böll Foundation, Oxfam, Doctors without

Borders, Global Gender and Climate Alliance.

 

Embassies: Canada, Délégation du Québec à Mexico, United States.

 

Universities: UNAM, UAM, COLMEX, Tec de Monterrey, InstitutoPolitécnico Nacional, Universidad Iberoaméricana, ITAM, IPADE.

 

Banks: HSBC, Banorte, IXE, Mifel,Santnder, Scotiabank.

 

Oil and petroleum companies: PEMEX, Schlumberger, Society of Petroleum Engineers, Halliburton, Chevron.

 

Luxury market: Dior, Luis Vuitton.

 

Multinational companies: Volkswagen, Nissan, Seat, Johnson & Johnson, Diageo, Emerson, Procter & Gamble, América Móvil, Sabre Travel Network, El Corte Inglés, Black & Decker, Visa, Peugeot, Adidas.

 

Laboratories: Théa, Pierre Fabre, Pfizer and Merck.

Languages

Spanish (mother tongue)

English

French

Italian

Education
ITIRI- UNIVERSITÉ DE STRASBOURG 2019
Simultaneous translation seminar 
​
RETOUR WORKSHOP- UNIVERSITAT POMPEU FABRA 2019
English as retour language
​​
CO>LAB GLENDON COLLEGE 2019
Intensive practice on conference interpreting 
​
New York University, New York, USA
​2012
French to English Simultaneous interpretation certificate 
​
IHEAL, La Sorbonne, Paris, FR
​2007
Bachelor's degree in Latin-American studies
bottom of page